Last updated Sunday, December 11, 2016 1:58 pm GMT+8

Wednesday October 19, 2016
03:43 PM GMT+8

广告

更多新闻

好事不出门,坏事传千里,国际媒体纷纷转载新闻,报导大马伊斯兰发展局要热狗改名为热香肠的新闻,国际读者也纷纷留言耻笑。-M中文网制图-好事不出门,坏事传千里,国际媒体纷纷转载新闻,报导大马伊斯兰发展局要热狗改名为热香肠的新闻,国际读者也纷纷留言耻笑。-M中文网制图-(吉隆坡19日讯)大马因食品名字有个狗字犯禁而要将热狗易名,已成为国际媒体报导的笑柄,全球读者哗然大马政府此举,引发毒舌读者留言:“大马人真的以为热狗是狗吗?”、“真是一群无知的小丑”。

据《M中文网》观察,以八卦、丑闻趣闻奇闻见称的英国《每日邮报》已报导此事,包括引述伊斯兰发展局发言人西拉祖丁(清真认证组主任)谈话说,Pretzel Dog这名字应该易名为Pretzel Sausage,将狗之字,改为香肠。

特别是西拉祖丁说,"在伊斯兰,狗是被视为秽物,所以不能与清真认证扯上关系",更成为新闻金句语录。

由于热狗等都是西方食物,对于西方读者而言,是普通不过的食品名称,在大马却被指为有违伊斯兰,以致西方读者纷纷讥笑。

另外,法新社、美联社等国际新闻社也有跟进报导此新闻,由于他们是供稿给全球媒体客户,不同国家的媒体皆转载,引起国际读者的注意。

英国广播电视台(BBC)也有报导此事,并在脸书发帖时意有所指地说:"那就叫香肠",瞬间就引来几百名读者来留言,非常夸张,包括连大马读者也留言为同胞的愚蠢道歉。

特别是根据《M中文网》观察,《每日邮报》的英语读者七嘴八舌评论而舆论活跃,例如来自纽西兰的读者罗勃留言说,大马政府真是拿来蠢,真的是一群无知小丑。

后来,英国伦敦的Ms Hmmm则说,“为了不重要的事情而如此担忧”,一针见血道明大马人矫枉过正却放错重点。

美国的Mia则说,“嘿,他们真的以为那是狗?不要怪他们!或者他们真的很憎恨狗?”

美国的BunnyGirl也留言说,“这也是为什么对先进国家而言,这些人是如此落后。”

英国每日邮报的读者纷纷留言,嘲笑大马政府将热狗改名之举。-M中文网制图-英国每日邮报的读者纷纷留言,嘲笑大马政府将热狗改名之举。-M中文网制图- 另外,推特继续对此国际笑柄议论纷纷,大马网友Zim Ahmadi发出一帖推文多人疯传,他写:为了不让穆斯林混淆,所有热狗使用鸡肉香肠的话,就叫做hot chicks,那么没有人会觉得困扰。

在英文,hot chicks是代表热妞、美女之意,而这网友一语双关的讽刺,惹笑不少网民。

更多视频

广告

MMO Instagram

Tweets by @themmailonline